"de carga" è una locuzione preposizionale in spagnolo, composta da una preposizione ("de") e un sostantivo ("carga").
La trascrizione fonetica di "de carga" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /de ˈkaɾɣa/.
"de carga" si riferisce generalmente a qualcosa che è destinato a trasportare o contenere un carico, sia fisico che metaforico. In ambito economico e tecnico, la locuzione è spesso utilizzata per descrivere attrezzature, veicoli o strutture che devono sostenere un peso o carico specifico. Viene utilizzata sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se ha una frequenza d'uso variabile a seconda del settore di riferimento.
El camión es de carga pesada y puede transportar grandes volúmenes.
(Il camion è di carico pesante e può trasportare grandi volumi.)
Necesitamos una grúa de carga para levantar el contenedor.
(Abbiamo bisogno di una gru di carico per sollevare il container.)
"de carga" non è comunemente usata come parte di espressioni idiomatiche, tuttavia, esistono frasi correlate che includono "carga". Ecco alcuni esempi:
Llevar la carga de los problemas ajenos no es justo.
(Portare il carico dei problemi altrui non è giusto.)
La carga emocional que hemos soportado es alta.
(Il carico emotivo che abbiamo sopportato è alto.)
Es una carga pesada, pero es nuestra responsabilidad.
(È un carico pesante, ma è nostra responsabilità.)
La parola "carga" deriva dal latino "cargar", che significa "caricare". Combinata con la preposizione "de", la locuzione esprime l'idea di appartenenza o destinazione legata a un carico.
Questa analisi fornisce una visione completa della locuzione "de carga", evidenziando la sua importanza nei contesti descritti e le sue applicazioni nel linguaggio spagnolo.