"De entrada" è una locuzione avverbiale in spagnolo.
/dɛ ɛnˈtɾa.ða/
"De entrada" significa "inizialmente" o "per cominciare". È comunemente utilizzato per introdurre un argomento o per stabilire un contesto all'inizio di una discussione o di un discorso. Viene utilizzato sia nel parlato che nello scritto, ma è più frequente nei contesti scritti, ad esempio in articoli e saggi.
De entrada, quiero agradecer a todos por su apoyo.
Inizio, voglio ringraziare tutti per il loro supporto.
De entrada, es importante tener en cuenta los costos.
All'inizio, è importante tenere in considerazione i costi.
"De entrada" appare in alcune espressioni idiomatiche spagnole, spesso riferendosi a modi di presentare situazioni o preparare il terreno per una discussione più approfondita.
De entrada, hay que aclarar que no todos los problemas tienen una solución.
Inizialmente, bisogna chiarire che non tutti i problemi hanno una soluzione.
No me gustaría, de entrada, que se malinterprete mi opinión.
Non vorrei, all'inizio, che la mia opinione venga fraintesa.
De entrada, debemos definir los objetivos del proyecto.
Per cominciare, dobbiamo definire gli obiettivi del progetto.
Es crucial, de entrada, establecer un buen canal de comunicación.
È fondamentale, in primo luogo, stabilire un buon canale di comunicazione.
L'espressione "de entrada" deriva da una combinazione di "de" (da) e "entrada" (entrata), formando l'idea di un punto d'ingresso o di inizio.