"debajo de" è una preposizione composta in spagnolo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA): /deˈβaxo ðe/
Le traduzioni più comuni di "debajo de" in italiano sono "sotto" o "sotto a".
"Debajo de" è utilizzato per indicare una posizione inferiore rispetto a qualcosa. È una combinazione di parole molto usata sia nel parlato che nello scritto, anche se può apparire più frequentemente nella scrittura formale o descrittiva.
Il gatto è sotto il tavolo.
La pelota se cayó debajo de la cama.
Sebbene "debajo de" non sia comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, viene impiegato in alcune frasi che richiedono una comprensione del contesto. Ecco alcune frasi che lo includono:
Essere sotto l'influenza.
Caer debajo de las expectativas.
Cadere al di sotto delle aspettative.
Vivir debajo de la línea de pobreza.
La parola "debajo" deriva dall'unione di "de" (da) e "bajo" (basso) del latino "bajo", che a sua volta deriva dal latino classico "bassius". Quindi, "debajo de" potrebbe letteralmente essere tradotto come "da basso".
Sinonimi: - Bajo - Sotto - Inferior a
Contrari: - Arriba (sopra) - Sobre (su) - Superior a
In sintesi, "debajo de" è una preposizione utile per indicare la posizione in relazione a un altro oggetto o concetto.