"Deferencia" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /de.fe.ɾen.ˈθja/ (in spagnolo peninsulare) o /de.fe.ˈɾen.sja/ (in spagnolo latinoamericano).
La parola "deferencia" si riferisce a un atto di rispetto o considerazione verso una persona, in particolare quando si dimostra riconoscenza o rispetto per il suo status, autorità o opinione. È usata in contesti sia orali che scritti, ma può apparire con maggiore frequenza in contesti formali o accademici.
Ejemplo: La deferencia que mostró hacia el anciano fue admirada por todos. Traduzione: La deferenza che mostrò verso l'anziano fu ammirata da tutti.
Ejemplo: Se espera que los jóvenes muestren deferencia hacia sus mayores. Traduzione: Si aspetta che i giovani mostrino deferenza verso i loro anziani.
"Deferencia" è meno comune in espressioni idiomatiche rispetto ad altre parole, ma viene utilizzata in contesti formali per sottolineare il rispetto e l'ossequio. Ecco alcune frasi in cui "deferencia" è utilizzata in modo idiomatico:
Ejemplo: Hizo una deferencia al quitarse el sombrero ante la señora. Traduzione: Fece una deferenza togliendosi il cappello davanti alla signora.
Ejemplo: En su discurso, mostró deferencia hacia las opiniones de los demás. Traduzione: Nel suo discorso, mostrò deferenza verso le opinioni degli altri.
Ejemplo: La deferencia hacia las tradiciones es importante en esta cultura. Traduzione: La deferenza verso le tradizioni è importante in questa cultura.
La parola "deferencia" deriva dall'unione del latino "deferentia", a sua volta composta dal prefisso "de-" che implica movimento o azione verso il basso e "ferre" che significa "portare" o "consegnare". Pertanto, "deferencia" suggerisce l'atto di portare verso di qualcuno rispetto o considerazione.
Considerazione
Contrari: