Il termine "demorarse" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /de.moˈɾaɾ.se/
Il verbo "demorarse" si traduce in italiano come "ritardarsi" o "dilungarsi".
"Demorarse" significa prendersi più tempo del previsto per finire un'attività o per arrivare a un luogo. Questo verbo è comunemente utilizzato in contesti sia orali che scritti, ma si può notare una certa prevalenza nel linguaggio colloquiale. Spesso si usa quando qualcuno ritarda il proprio arrivo o quando un'attività richiede più tempo del previsto.
"Voy a demorarse un poco en llegar."
"Mi tarderò un po' ad arrivare."
"No te demores en terminar tus deberes."
"Non ti dilungare nel terminare i tuoi compiti."
Sebbene "demorarse" non faccia parte di espressioni idiomatiche comuni, può essere utilizzato in frasi idiomatiche che esprimono ritardi o mancanze di tempestività. Ecco alcune frasi che lo includono:
"Se demoran por el tráfico y no llegan a la cita."
"Si tardano per il traffico e non arrivano all'appuntamento."
"No puedes demorarte si quieres llegar a tiempo."
"Non puoi tardare se vuoi arrivare in tempo."
"Ella suele demorarse cuando tiene que prepararse."
"Lei tende a ritardare quando deve prepararsi."
Il verbo "demorarse" deriva dal latino "demorari", dove "de-" indica un allontanamento e "morari" significa "ritardare, fermarsi". La formazione della parola mostra il significato di prendersi del tempo extra per un'attività.