Il termine "denigrar" è un verbo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /deniˈɡɾaɾ/
Le traduzioni per "denigrar" in italiano includono: - denigrare - discreditare
"Denigrar" significa parlare male di qualcuno o qualcosa, danneggiando la sua reputazione o immagine. È utilizzato principalmente in contesti che riguardano le relazioni interpersonali e professionali, come nel campo legale o nella comunicazione quotidiana. Il termine è di uso relativamente frequente, sia nel parlato che nello scritto, ma tende a essere più presente nel linguaggio formale o quando si fa riferimento a comportamenti inappropriati o critiche.
Su artículo en la revista parece tener la intención de denigrar a nuestra empresa.
Il suo articolo nella rivista sembra avere l'intenzione di denigrare la nostra azienda.
No es correcto denigrar a los demás solo para sentirse superior.
Non è corretto denigrare gli altri solo per sentirsi superiori.
Il termine "denigrar" non fa parte di molte espressioni idiomatiche comuni, ma è utilizzato in alcune frasi colloquiali che mettono in evidenza il concetto di denigrare:
No deberías denigrar a tu jefe si quieres que te promuevan.
Non dovresti denigrare il tuo capo se vuoi essere promosso.
A veces, la gente ti denigrará sin conocer toda la historia.
A volte, la gente ti denigra senza conoscere tutta la storia.
Denigrar a otros no te hará mejor persona.
Denigrare gli altri non ti renderà una persona migliore.
Il termine "denigrar" deriva dal latino "denigrare", che significa "rendere nero" o "sporcare", dove "de-" è un prefisso che indica diminuzione e "nigrus" significa "nero". La parola ha evoluto il suo significato fino a riferirsi a danneggiare la reputazione di qualcuno.