"Dentada" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "dentada" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /denˈta.ða/.
"Dentada" deriva dalla parola "dente" ed è utilizzata per descrivere principalmente un morso o una marca lasciata da un dente su una superficie. È una parola che trova frequente uso sia nel linguaggio colloquiale che in contesti scritti. Nella lingua spagnola, può essere utilizzata in diversi contesti, tra cui animali, cibo e descrizioni di oggetti che hanno una forma dentata.
Traduzione: Il serpente ha lasciato un morso sulla pelle della sua preda.
No puedo comer ese pan, tiene una dentada en la costra.
La parola "dentada" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche, ma può apparire in contesti che implicano il concetto di morsi o di segni lasciati dai denti. Ecco alcune frasi contestuali:
Traduzione: Ogni volta che il cane mi morde, mi lascia un morso che fa molto male.
"El niño mostró la dentada en la manzana que había mordido."
"Dentada" deriva dal sostantivo "dente", che a sua volta ha radici latine. La forma italiana "dentato" e la parola latina "dens, dentis" (che significa dente) hanno una relazione diretta con questa parola.
In sintesi, "dentada" è una parola versatile utilizzata in vari contesti sia nel linguaggio parlato che scritto in spagnolo, con significati che spaziano dal morso di un animale a indicazioni su oggetti con forme dentate.