Il termine "derrame" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /deˈrame/
In spagnolo, "derrame" si riferisce comunemente a un versamento di liquido, tipicamente utilizzato in contesti medici per descrivere l'accumulo di fluido in uno spazio corporeo, come un versamento pleurico o un'emorragia. È un termine utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una frequenza moderata, soprattutto in ambito medico.
Traduzione: "Il paziente ha subito un versamento nel cervello."
Frase: "Se detectó un derrame pleural durante la radiografía."
"Derame" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma può essere parte di contesti più ampi in medicina. Tuttavia, ci sono alcune frasi comuni in cui il termine può apparire:
Traduzione: "Non si deve sottovalutare un versamento nell'articolazione."
Frase: "El derrame de líquidos en el abdomen puede ser grave."
Traduzione: "Il versamento di liquidi nell'addome può essere grave."
Frase: "Tras un derrame cerebral, es importante la rehabilitación."
Il termine "derrame" deriva dal verbo spagnolo "derramar", che significa "versare". La radice del verbo proviene dal latino "derramare", che combina "de-" (giù, da) e "ramare" (irrigare, diffondere).
Questa analisi di "derrame" evidenzia il suo utilizzo in ambito medico e il suo significato nel linguaggio quotidiano, rendendolo un termine pertinente e utile in diverse situazioni.