"derribar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "derribar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /deriˈβaɾ/.
Il verbo "derribar" significa principalmente "abbattere", "demolire" o "rovesciare". È utilizzato in vari contesti, che vanno dalla costruzione (demolire edifici) al linguaggio figurato (rovesciare un governo). La sua frequenza d'uso è comune nella lingua spagnola, utilizzato tanto nel parlato quanto nello scritto, con una leggera prevalenza nel parlato.
El ejército logró derribar las barreras en la frontera.
(L'esercito riuscì ad abbattere le barriere al confine.)
Los manifestantes intentaron derribar el sistema corrupto.
(I manifestanti tentarono di rovesciare il sistema corrotto.)
"derribar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, specialmente in contesti figurati riguardanti il potere e la resistenza.
Derribar mitos: Se refiere a desmentir creencias populares.
(Abbattere miti: Si riferisce a smentire credenze popolari.)
Derribar las paredes: Significa superar obstáculos emocionales o psicológicos.
(Abbattere le pareti: Significa superare ostacoli emotivi o psicologici.)
Derribar el muro de la desconfianza: Significa cultivar confianza en una relación.
(Abbattere il muro della sfiducia: Significa coltivare la fiducia in una relazione.)
"derribar" deriva dal latino "de-" (da, giù) e "rīpa" (riva, riva di un fiume o di un'argine), con il significato di "far cadere giù".
Sinonimi: - derrumbar - desmoronar - desmantelar
Contrari: - levantar - construir - alzar