"Desafiar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "desafiar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /desaˈfjaɾ/
Le traduzioni più comuni di "desafiar" in italiano sono: - sfidare - provocare
"Desafiar" in spagnolo significa "sfidare" o "mettere alla prova qualcuno o qualcosa". È utilizzato in vari contesti, sia nei discorsi quotidiani che in quelli legali o formali. Il termine si usa sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma ha una frequenza d'uso maggiore nell'italiano parlato quando ci si riferisce a situazioni di competizione o confronto.
Voglio sfidare il mio amico a una partita di scacchi.
El abogado decidió desafiar la decisión del juez.
L'avvocato ha deciso di contestare la decisione del giudice.
Ella siempre está dispuesta a desafiar sus propios límites.
"Desafiar" può essere trovato in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo:
Non dovresti sfidare la sorte, potresti avere una brutta giornata.
Desafiar a la autoridad
Gli studenti hanno deciso di sfidare l'autorità del preside.
Desafiar un reto
Il termine "desafiar" deriva dal latino "disfidare", che è composto da "dis-" (che indica separazione o negazione) e "fidare" (pagare, fidarsi). Questa origine semantica suggerisce un atto di distante fiducia o impegno.
Queste informazioni offrono un'ampia panoramica sulla parola "desafiar", il suo uso e la sua importanza nella lingua spagnola.