Il termine "desafinar" è un verbo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'Alfabeto Fonetico Internazionale è: /desafiˈnaɾ/
La parola "desafinar" significa perdere l'intonazione o suonare in modo impreciso rispetto alla nota corretta, generalmente in riferimento a strumenti musicali o al canto. È frequentemente utilizzato nella musica, dove un cantante o un musicista può "desafinar" se non è in sintonia.
Inoltre, "desafinar" è un termine colloquiale che può essere utilizzato per indicare che qualcosa non va come dovrebbe, ovvero che non è in armonia.
La parola è molto usata nel parlato, in contesti musicali, e il suo uso è più frequente nel linguaggio informale.
El cantante suele desafinar cuando está nervioso.
(Il cantante tende a dissonare quando è nervoso.)
No te preocupes si desafinas; lo importante es disfrutar.
(Non preoccuparti se dissoni; l'importante è divertirsi.)
El piano desafina con el cambio de temperatura.
(Il pianoforte dissona con il cambiamento di temperatura.)
"Desafinar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, ecco alcuni esempi:
Desafinar en la interpretación.
(Dissonare nell'interpretazione.)
No quiero desafinar en la reunión.
(Non voglio dissonare nella riunione.)
A veces es fácil desafinar en la vida.
(A volte è facile dissonare nella vita.)
Cuando se siente mal, es fácil desafinar.
(Quando si sente male, è facile dissonare.)
No hay que desafinar en un grupo.
(Non bisogna dissonare in un gruppo.)
Il termine "desafinar" deriva dal prefisso "des-", che indica negazione o privazione, e dalla parola "afinar", che significa "intonare" o "mettere a punto". La combinazione implica quindi l'atto di non intonare correttamente.