"Desaire" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "desaire" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /deˈsai.ɾe/
"Desaire" può essere tradotto in Italiano come: - disprezzo - rifiuto - indifferenza
In spagnolo, "desaire" si riferisce a un atto di disprezzo o rifiuto che si manifesta attraverso un comportamento poco cortese o indifferente nei confronti di qualcuno. Viene frequentemente usato in contesti sia scritti che orali, tipicamente in situazioni che richiedono una certa formalità o in conversazioni riguardanti relazioni interpersonali. La frequenza d'uso di "desaire" è moderata, e si trova più comunemente in contesti scritti come articoli, romanzi, o opere teatrali, piuttosto che nel parlato quotidiano.
La sua reazione è stata un chiaro disprezzo nei confronti dei suoi amici.
El desaire que recibió en la fiesta lo hizo sentirse incómodo.
Il rifiuto che ricevette alla festa lo rese a disagio.
A veces, un simple desaire puede arruinar una amistad.
"Desaire" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo, ecco alcuni esempi con le loro traduzioni:
Non posso credere che sia andato alla riunione con un disprezzo così evidente.
Sentir el desaire - Sentire il rifiuto.
Lei sentì il disprezzo dei suoi compagni quando non la invitarono alla festa.
Desaire a la autoridad - Un disprezzo verso l'autorità.
La parola "desaire" deriva dal latino "desaire", composto da "de-" (indicando separazione o negazione) e da "sair" o "satisfacere" (che significa "uscire" o "soddisfare"). Quindi, "desaire" può essere interpretato come il "non soddisfare" o "non accettare".
Sinonimi: - Desprecio - Indiferencia - Renuencia
Contrari: - Aprecio (apprezzamento) - Aceptación (accettazione) - Respeto (rispetto)