descuacharrangarse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario in linea

descuacharrangarse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso:

Verbo.

Trascrizione fonetica:

deskwa.ʧaranˈɡarse

Opzioni di traduzione per Italiano:

Significato:

"Il verbo descojonarse in spagnolo è un termine colloquiale che si riferisce all'atto di arrangiarsi o cavarsela in situazioni difficili, in cui ci si trova a risolvere problemi in maniera creativa o improvvisata."

Utilizzo e frequenza:

La parola è utilizzata principalmente nel linguaggio colloquiale o informale in Spagnolo.

Esempi:

  1. Me descojoné cuando mi amigo se quedó varado en la carretera y tuvo que descuacharrangárselas para arreglar el coche y llegar a casa.
    (Ho riso quando il mio amico è rimasto bloccato sulla strada e ha dovuto cavarsela per riparare la macchina e tornare a casa.)

Espressioni idiomatiche:

  1. Descojonarse de risa: Ridere molto.
  2. Descojonarse de miedo: Impaurirsi molto.
  3. Descojonarse del frío: Sentire molto freddo.

Esempi di espressioni idiomatiche:

  1. Me descojoné de risa cuando vi el vídeo de los gatos bailando salsa.
    (Ho riso moltissimo quando ho visto il video dei gatti ballare la salsa.)

Etimologia:

La parola "descojonarse" deriva dalla combinazione del prefisso "des-" (indicante un'inversione di significato) e "cojonarse" (che significa litigare, preoccuparsi). Pertanto, "descojonarse" ha acquisito il significato di ridere molto, rilassarsi e divertirsi.

Sinonimi e contrari:



3