La parola "desembocadura" si riferisce al punto in cui un corso d'acqua, come un fiume o un torrente, sfocia in un'altra massa d'acqua, come un mare, un lago o un'oceano. Si tratta di un termine comune in geografia e nautica. La sua frequenza d'uso è moderata nel linguaggio scritto, specialmente nei testi scientifici e geografici, mentre è meno comune nel linguaggio colloquiale.
La foce del fiume è un'area ricca di biodiversità.
La desembocadura del lago offre un bel panorama.
"Desembocadura" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche specifiche, ma viene spesso impiegata in contesti che riguardano l'ambiente o la geografia. Tuttavia, eccone alcune espressioni correlate che utilizzano il concetto di sbocco o immissione:
Il fiume ha diverse foce, ma la più importante è quella che si immette nell'oceano.
Las desembocaduras de los ríos son clave para la navegación.
Le foce dei fiumi sono fondamentali per la navigazione.
La desembocadura del río está protegida por un parque natural.
La parola "desembocadura" deriva dal verbo spagnolo "desembocar", che significa "sfociare", unito al suffisso "-adura", spesso utilizzato per formare nomi riferiti a un'azione o il risultato di un'azione. "Desembocar" ha le sue radici nel latino "ex" (fuori) e "bocca", che si riferisce all'uscita o all'apertura di qualcosa.
Immissario (in un contesto specifico)
Contrari:
Questa informazione fornisce una panoramica completa della parola "desembocadura" in spagnolo, includendo il suo utilizzo, esempi pratici e dettagli linguistici.