Verbo.
/desẽteˈrar/
Il verbo "desenterrar" significa "togliere qualcosa dalla terra" o "scoprire" in senso figurato, come nel caso di rivelare informazioni nascoste o riscoprire eventi del passato. In spagnolo, viene utilizzato in contesti sia letterali che metaforici. La sua frequenza d'uso è abbastanza comune, sia nel parlato orale che nel contesto scritto, sebbene possa essere più prevalente in conversazioni o testi che trattano temi di archeologia, storia o metafore per scoprire verità nascoste.
"Los arqueólogos decidieron desenterrar la antigua ciudad."
"Gli archeologi hanno deciso di disotterrare l'antica città."
"A veces es necesario desenterrar viejos recuerdos."
"A volte è necessario riesumare vecchi ricordi."
"Desenterrar" non è comunemente usato in molte espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi che possono riguardare il recupero o la scoperta di informazioni o verità nascoste.
"Desenterrar el hacha de guerra."
"Riesumare l'ascia di guerra." (significa mettere fine a un conflitto e fare pace).
"Desenterrar secretos de familia."
"Scoprire segreti di famiglia." (riferito a scoprire informazioni che erano state tenute nascoste).
"Después de años, decidió desenterrar su pasión por la pintura."
"Dopo anni, ha deciso di rinvigorire la sua passione per la pittura." (significa riscoprire un interesse o una passione).
Il verbo "desenterrar" proviene dalla fusione del prefisso "de-" (che implica una separazione o rimozione) e "enterrar" (che significa "seppellire"). Quindi, etimologicamente, significa "rimuovere ciò che è stato sepolto".