"Dicho" è un sostantivo e può essere utilizzato anche come aggettivo.
La trascrizione fonetica di "dicho" in alfabeto fonetico internazionale è /ˈdi.tʃo/.
Le traduzioni di "dicho" in italiano includono: - detto (sostantivo) - frase (in alcuni contesti)
"Dicho" è un termine spagnolo che si riferisce a ciò che è stato detto, generalmente usato per citare o riferirsi a qualcosa che qualcuno ha detto in precedenza. È abbastanza comune sia nel parlato che nello scritto, ma viene utilizzato frequentemente in ambito legale e colloquiale per fare riferimento a dichiarazioni o espressioni.
"Il detto che 'parlando ci si intende' è molto vero."
"En el juicio, el abogado presentó un dicho del acusado."
"Dicho" è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche, che danno significato culturale e pratico al termine.
"Detto e fatto."
"Como dice el dicho, más vale tarde que nunca."
"Come dice il detto, meglio tardi che mai."
"No hay dicho que no tenga su fondo de verdad."
"Non c'è detto che non abbia un fondo di verità."
"A dicho se dice, a hecho se hace."
"Dicho" deriva dal latino "dictum", che significa "ciò che è stato detto". È connesso alla radice del verbo "dire".
In generale, "dicho" è un termine versatile nella lingua spagnola, utile per riferirsi a espressioni verbali e citazioni, nonché per connettersi ad insegnamenti o verità comunemente riconosciuti attraverso il linguaggio.