Il termine "dilapidar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /dila.piˈðaɾ/.
Il verbo "dilapidar" si traduce in italiano come "dilapidare".
"Dilapidar" significa disperdere o consumare immobili, risorse o denaro in modo irresponsabile o eccessivo. È utilizzato per descrivere situazioni in cui qualcosa viene sprecato senza attenzione o cura. La parola ha una frequenza d'uso moderata nel linguaggio scritto, ma appare anche nel parlato, specialmente in contesti formali o economici.
"No debemos dilapidar los recursos naturales que tenemos."
"Non dobbiamo dilapidare le risorse naturali che abbiamo."
"Ella dilapidó su herencia en un año."
"Ha dilapidato la sua eredità in un anno."
"Es fácil dilapidar el dinero si no se planifica."
"È facile dilapidare il denaro se non si pianifica."
Anche se "dilapidar" non è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche fisse, può essere parte di frasi che esprimono l'idea di spreco in contesti specifici.
"Dilapidar los ahorros puede llevar a problemas financieros."
"Dilapidare i risparmi può portare a problemi finanziari."
"Si continúas dilapidando tu tiempo, nunca alcanzarás tus metas."
"Se continui a dilapidare il tuo tempo, non raggiungerai mai i tuoi obiettivi."
"No es sabio dilapidar la oportunidad que tienes frente a ti."
"Non è saggio dilapidare l'opportunità che hai di fronte a te."
Il termine "dilapidar" deriva dal latino dilapidare, che significa "disperdere", composto da di- (indicante separazione) e lapidare (colpire con pietre), in questo caso usato figurativamente per indicare la dispersione di risorse.
Queste informazioni evidenziano l'uso e il significato della parola "dilapidar" nella lingua spagnola, fornendo un contesto utile sia per l'uso quotidiano che per la comprensione linguistica generale.