divagar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

divagar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il termine "divagar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "divagar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /di.βaˈɾ/

Opzioni di traduzione per Italiano

"Divagar" può essere tradotto in italiano come "divagare".

Significato e uso

"Divagar" significa deviare, allontanarsi dal tema principale durante una conversazione o una narrazione. Questo verbo è usato comunemente sia nel parlato che nello scritto, ma tende ad apparire di più in contesti letti, come in letteratura o discussioni formali.

Esempi di utilizzo

  1. "No debemos divagar durante la reunión."
    "Non dobbiamo divagare durante la riunione."

  2. "A veces, es fácil divagar cuando hablamos de temas complejos."
    "A volte è facile divagare quando parliamo di temi complessi."

Espressioni idiomatiche e utilizzo

Sebbene "divagar" non sia particolarmente usato in espressioni idiomatiche, può comunque inserirsi in frasi più ampie che riflettono il concetto di deviare dalla normalità o dal discorso principale.

  1. "Es fácil divagar cuando se habla de recuerdos."
    "È facile divagare quando si parla di ricordi."

  2. "Si no quieres divagar, establece un tema claro."
    "Se non vuoi divagare, stabilisci un tema chiaro."

  3. "Vamos a evitar divagar y centrarnos en el problema."
    "Evitiamo di divagare e concentriamoci sul problema."

Etimologia

"Divagar" deriva dal latino "divagari", che significa "vagare in direzioni diverse". La parola è composta dal prefisso "di-" (che indica separazione) e "vagari" (che significa vagare).

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - Desviarse - Vagabundear - Andar por las ramas

Contrari: - Centrar - Enfocar - Concentrar

Questa panoramica su "divagar" illustra la sua ricchezza semantica e la sua applicazione nella lingua spagnola.



23-07-2024