La parola "divisar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "divisar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /di.βiˈsaɾ/
"Divisar" può essere tradotto in italiano come: - Dividere - Distinguere - Separare
"Divisar" significa distinguere o separare qualcosa in parti o categorie. Viene comunemente utilizzato sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se può essere più frequente nel linguaggio tecnico o accademico. La sua frequenza d'uso è moderata.
In classe di matematica, abbiamo dovuto dividere i diversi tipi di triangoli.
Es importante divisar las áreas de responsabilidad en un proyecto.
"Divisar" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche consolidate, ma ci sono frasi dove il concetto di separazione o distinzione può apparire più spesso.
Distinguere il buono dal cattivo.
Es difícil divisar los límites entre la amistad y el amor.
È difficile separare i confini tra amicizia e amore.
Para tomar una decisión, hay que divisar todas las opciones posibles.
La parola "divisar" deriva dal latino "divisare", che significa "dividere" o "separare". Questo a sua volta ha radici nel termine latino "dividere".
Sinonimi: - Separar - Diferenciar - Clasificar
Contrari: - Unir - Juntar - Agrupar