"Doblada" è un sostantivo e può anche funzionare come aggettivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /do.ˈβla.ða/
In italiano, "doblada" può essere tradotto come: - "piegatura" (sostantivo) - "curva" (sostantivo) - "doppia" (aggettivo, al femminile)
Il termine "doblada" può riferirsi a un oggetto o materiale che è stato piegato o curvato, il che implica una certa flessibilità. È utilizzato in vari contesti, sia quotidiani che tecnici. La frequenza d'uso può variare a seconda del contesto, ma è comune sia nel parlato orale che nello scritto. In ambito culturale, in Cuba può riferirsi a una persona che è flessibile o malleabile.
La pagina di carta è piegata a metà.
La carretera tiene una curva muy doblada.
Il termine "doblada" non ha numerose espressioni idiomatiche diffuse nel linguaggio comune, ma è interessante notare il modo in cui viene utilizzato in alcune espressioni colloquiali.
Non preoccuparti, tutto ha una soluzione; basta solo piegare la situazione.
Ella se siente doblada por las circunstancias de su vida.
La parola "doblada" deriva dal verbo "doblar," che significa "piegare" o "curvare". "Doblar" ha radici latine, collegandosi al termine latino "duplicare" che significa "raddoppiare".
La parola "doblada" può avere diversi significati e utilizzi, ma nel contesto di Cuba e di altri paesi di lingua spagnola, rimane comunque un termine versatile e di uso corrente.