Verbo
/doˈblaɾ el espiˈnaso/
"Doblar el espinazo" è un'espressione idiomatica in Spagnolo che significa sottomettersi, accettare un'autorità superiore o arrendersi. Viene utilizzata per indicare un atto di submission o debolezza.
Questa espressione è usata sia nel parlato che nello scritto. È una locuzione comune per esprimere la resa o l'accettazione di una situazione di inferiorità o dominio.
Gustavo si rifiutò di piegare la schiena di fronte ai suoi capi.
Cuando se encontró en problemas, decidió doblar el espinazo y seguir las órdenes.
Piegare la schiena al padrone.
No doblar el espinazo:
Non piegare la schiena.
Doblar el espinazo por algo/alguien:
L'espressione "doblar el espinazo" deriva dalla similitudine con l'azione fisica di piegare la schiena per mostrare sottomissione o debolezza.