La parola "dorso" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "dorso" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /ˈdorso/.
In italiano, "dorso" si traduce direttamente come "dorso", mantenendo la stessa forma.
"Dorso" si riferisce alla parte posteriore o superiore di qualcosa, in particolare il parte posteriore del corpo umano o di un animale. In medicina, può fare riferimento alla schiena o alla parte posteriore di una superficie, come il dorso di una mano o di un libro. La parola è utilizzata sia nel parlato che nello scritto, ma tende ad avere una frequenza d'uso più alta nel contesto scritto, specialmente in testi tecnici o medici.
El dorso de la mano es muy sensible al tacto.
(Il dorso della mano è molto sensibile al tatto.)
El médico examinó el dorso del paciente para buscar signos de inflamación.
(Il medico ha esaminato il dorso del paziente per cercare segni di infiammazione.)
El libro tiene una ilustración en el dorso.
(Il libro ha un'illustrazione sul dorso.)
Sebbene "dorso" non sia una parola chiave in espressioni idiomatiche comuni, ci sono alcune espressioni in cui può apparire:
Dorso de la mano
Significato: si usa per indicare la parte esterna o visibile di qualcosa.
Frase: El dorso de la mano es más frágil que la palma.
(Il dorso della mano è più fragile del palmo.)
Hacer algo a las espaldas de alguien
Significato: Fare qualcosa senza che una persona lo sappia, di solito nascondendo la verità.
Frase: Hizo el trato a mis espaldas sin consultarme.
(Ha fatto l'accordo alle mie spalle senza consultarmi.)
Estar de espaldas
Significato: Essere in una situazione di ignoranza o non essere a conoscenza di qualcosa.
Frase: Estaba de espaldas a la verdad sobre su situación laboral.
(Era ignaro della verità sulla sua situazione lavorativa.)
La parola "dorso" deriva dal latino "dorsum", che significa "schiena" o "parte posteriore". Questa radice rimane evidente nel termine italiano "dorso" e in altre lingue romanze.
Sinonimi: - Schiena - Retro
Contrari: - Pancia - Fronte