"Dotar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "dotar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /doˈtaɾ/.
Le traduzioni più comuni di "dotar" in italiano sono: - Dotare - Fornire - Provvedere
"Dotar" significa fornire a qualcuno o qualcosa gli strumenti, le risorse necessarie o le qualità desiderate. È utilizzato frequentemente sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una leggera prevalenza nel contesto scritto, specialmente in ambiti formali come l'economia, il diritto e la pianificazione militare.
Il governo ha deciso di dotare le scuole di nuove risorse tecnologiche.
La empresa busca dotar a sus empleados de mejores condiciones laborales.
"Dotar" non è comunemente parte di espressioni idiomatiche specifiche nel linguaggio spagnolo, tuttavia può essere utilizzato in diverse costruzioni che trasmettono l'idea di fornire o equipaggiare.
È necessario dotare i lavoratori di strumenti per aumentare la produttività.
Es fundamental dotar a las Fuerzas Armadas de los equipos necesarios para su operación.
È fondamentale dotare le Forze Armate degli equipaggiamenti necessari per le loro operazioni.
La nueva ley tiene como objetivo dotar a la población de recursos para su bienestar.
"Dotar" deriva dal latino "dotare", che significa "fornire una dote" o "dotare di qualità". La radice "dot-" è associata a "dote", che designa qualcosa che si fornisce come patrimonio.
In sintesi, "dotar" è un verbo versatile con applicazioni in vari contesti professionali e accademici, principalmente riferito all'atto di fornire risorse o strumenti necessari.