"ducho" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "ducho" in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /ˈdutʃo/
"ducho" si traduce in italiano con "doccia".
In spagnolo, "ducho" si riferisce principalmente all'atto di lavarsi utilizzando una doccia. Professionalmente, la parola può anche riferirsi a una persona che è esperta in una certa attività.
La frequenza d'uso di "ducho" è alta nelle conversazioni quotidiane, specialmente quando si parla di igiene personale o di preparativi quotidiani. È utilizzato sia nel parlato orale che nel contesto scritto.
Me gusta tomarme un ducho por la mañana.
(Mi piace fare una doccia al mattino.)
Después de hacer ejercicio, siempre me doy un ducho.
(Dopo aver fatto esercizio, mi faccio sempre una doccia.)
Él es muy ducho en su trabajo y siempre entrega a tiempo.
(Lui è molto competente nel suo lavoro e consegna sempre in tempo.)
L'uso della parola "ducho" non è molto comune nelle espressioni idiomatiche, ma è spesso parte di frasi che sottolineano l'abilità o la competenza.
Es un profesional ducho en su campo.
(È un professionista esperto nel suo campo.)
Ella es ducha en muchas áreas de la vida.
(Lei è esperta in molte aree della vita.)
La conferencia fue presentada por un orador ducho y carismático.
(La conferenza è stata presentata da un oratore esperto e carismatico.)
La parola "ducho" deriva dal termine latino "ductus," che significa "condotto" o "guidato," in riferimento all'atto di condurre l'acqua durante una doccia.
Con questi dettagli, spero tu possa avere una comprensione completa della parola "ducho" nel contesto spagnolo.