"Durar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "durar" in Alfabeto Fonetico Internazionale è /duˈɾaɾ/.
"Durar" può essere tradotto in italiano come "durare".
"Durar" è un verbo spagnolo che significa mantenere la propria esistenza o condizione per un certo periodo di tempo. Viene utilizzato frequentemente sia nel parlato che nello scritto. La sua frequenza d'uso è alta, in particolare in contesti che descrivono la durata di eventi o stati.
La película dura dos horas.
(Il film dura due ore.)
El viaje va a durar toda la semana.
(Il viaggio durerà tutta la settimana.)
No sé cuánto tiempo más durará esta situación.
(Non so quanto tempo durerà ancora questa situazione.)
"Durar" è spesso usato in espressioni idiomatiche comuni in spagnolo.
Lo bueno siempre dura poco.
(Il bello dura sempre poco.)
Dura lo que dura una flor.
(Dura quanto dura un fiore.)
A veces, las amistades duran más que las relaciones.
(A volte, le amicizie durano più delle relazioni.)
La moda dura un suspiro.
(La moda dura un soffio.)
Los días buenos no duran para siempre.
(I giorni felici non durano per sempre.)
Esta felicidad no puede durar eternamente.
(Questa felicità non può durare eternamente.)
Il verbo "durar" deriva dal latino "durare", che significa resistere, rimanere stabile. La radice di "durar" è collegata con la parola "durabile", che implica la capacità di mantenersi nel tempo.