"efectuar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /efekˈtwar/
Le traduzioni per "efectuar" in italiano possono includere: - effettuare - realizzare - eseguire
"efectuar" significa compiere un'azione, realizzare un'attività o eseguire un compito. In spagnolo, è utilizzato in contesti sia legali che generali. La sua frequenza d'uso è moderata; viene utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, ma è più comune in contesti formali o tecnici.
Es necesario efectuar una revisión del contrato antes de firmarlo.
(È necessario effettuare una revisione del contratto prima di firmarlo.)
El departamento tiene que efectuar el pago de las facturas a tiempo.
(Il dipartimento deve effettuare il pagamento delle fatture in tempo.)
"efectuar" non è parte di molte espressioni idiomatiche, ma è usato in combinazioni che possono avere significati particolari.
Efectuar el cambio de dirección es crucial para la entrega del paquete.
(Effettuare il cambio di indirizzo è cruciale per la consegna del pacco.)
Si quieres avanzar en tu carrera, debes efectuar cambios significativos en tu comportamiento.
(Se desideri avanzare nella tua carriera, devi effettuare cambiamenti significativi nel tuo comportamento.)
Efectuar un análisis exhaustivo garantiza mejores resultados.
(Effettuare un'analisi esaustiva garantisce risultati migliori.)
La parola "efectuar" deriva dal latino "effectuare," che significa "realizzare" o "rendere effettivo".
Sinonimi: - llevar a cabo - realizar - ejecutar
Contrari: - deshacer (annullare) - interrumpir (interrompere)
Queste informazioni dovrebbero fornire una comprensione completa della parola "efectuar" nel contesto della lingua spagnola.