L'espressione "en vano" è un avverbio.
La trascrizione fonetica di "en vano" è /en ˈβano/.
"En vano" si traduce in italiano come "invano".
"En vano" significa che qualcosa è fatto senza ottenere il risultato desiderato o che è inutile. È una locuzione idiomatica molto comune nella lingua spagnola. È utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, con una frequenza d'uso piuttosto alta. In genere, si usa in contesti in cui si vuole enfatizzare l'insuccesso di un'azione.
Non lo chiamai invano; volevo sapere come stava.
Estudió toda la noche en vano y no pudo aprobar el examen.
L'espressione "en vano" viene utilizzata in vari modi in frasi idiomatiche per esprimere diverse situazioni di inutilità o assenza di risultati.
Feci uno sforzo invano per cambiare la sua opinione.
Llorar en vano no te llevará a ninguna parte.
Piangere invano non ti porterà a nessuna parte.
Se esforzó en vano por conseguir un aumento de sueldo.
Si è impegnato invano per ottenere un aumento di stipendio.
Busqué en vano mis llaves por toda la casa.
Cercai invano le mie chiavi per tutta la casa.
El médico trató en vano de salvarle la vida.
L'espressione "en vano" deriva dal latino "vanus", che significa "vuoto" o "inutile". Questo etimo sottolinea l'essenza dell'espressione, che indica qualcosa che non ha successo o significato.
Sinonimi di "en vano": inutilmente, en balde, sin éxito.
Contrari di "en vano": con successo, efectivamente, de manera exitosa.