"Encajar" è un verbo.
/enkaˈxaɾ/
"Encajar" significa inserire un oggetto in un altro in modo che si adattino perfettamente. Può essere usato anche in un contesto più figurato per indicare l'adattamento di una persona, un'idea o una situazione in un certo contesto. È una parola abbastanza frequente nella lingua spagnola e viene utilizzata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, senza una netta predominanza di uno rispetto all'altro.
Es necesario encajar todas las piezas del rompecabezas.
(È necessario incastrare tutti i pezzi del puzzle.)
A pesar de los desafíos, lograron encajar en el nuevo entorno laboral.
(Nonostante le sfide, sono riusciti ad adattarsi al nuovo ambiente di lavoro.)
"Encajar" è parte di varie espressioni idiomatiche e modi di dire in spagnolo. Eccone alcune:
Me alegra saber que encajo bien con mis nuevos colegas.
(Sono felice di sapere che vado d'accordo bene con i miei nuovi colleghi.)
No encajar en un lugar: esprime il concetto di non adattarsi in un determinato ambiente o situazione.
A veces siento que no encajo en esta ciudad.
(A volte sento di non adattarmi a questa città.)
Encajar los golpes: significa affrontare le difficoltà o le critiche senza scoraggiarsi.
"Encajar" deriva dal latino "in-cadere", dove "in" significa "in" e "cadere" significa "cadere". L'evoluzione del termine ha mantenuto il significato di inserire o adattare qualcosa.
Sinonimi: - Acoplar - Ajustar - Integrar
Contrari: - Desencajar (disincastrare) - Separar (separare) - Desajustar (disadattare)
Questa analisi fornisce un quadro completo su "encajar", mostrando come venga usato nella lingua spagnola e le sue varie applicazioni.