"Encandilar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "encandilar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /enkãdiˈlaɾ/
Le traduzioni possibili in italiano per "encandilar" includono: - abbagliare - incantare - stordire
"Encandilar" è un verbo spagnolo che significa "abbagliare" o "stordire" in un contesto sia letterale che figurato. Può essere usato per riferirsi all'azione di illuminare intensamente qualcosa in modo da rendere difficile per gli occhi vedere, o in un contesto figurato, può significare affascinare o incantare qualcuno con qualcosa di straordinario o splendido.
È una parola comune sia nel linguaggio colloquiale che in quello scritto, e può essere usata in varie situazioni. La frequenza d'uso è piuttosto alta nel parlato quotidiano.
Esempi di frasi:
- La luz del sol puede encandilar a los conductores.
La luce del sole può abbagliare i conducenti.
"Encandilar" è talvolta utilizzato in espressioni idiomatiche per descrivere situazioni in cui qualcuno è estremamente sopreso o affascinato da qualcosa.
Esempi di frasi idiomatiche:
- A veces, un buen vendedor puede encandilar a los compradores.
A volte, un buon venditore può abbagliare gli acquirenti.
Esa película realmente me encandiló, no pude apartar la vista.
Quel film mi ha davvero incantato, non sono riuscito a distogliere lo sguardo.
No te dejes encandilar por las apariencias.
Non lasciarti abbagliare dalle apparenze.
La parola "encandilar" deriva dal prefisso "en-" che indica un'azione e dal sostantivo "candela", che si riferisce alla fonte di luce. Quindi, letteralmente, si potrebbe interpretare come "fare luce" o "illuminare".
Sinonimi di "encandilar" includono: - Abbagallar - Deslumbrar - Fascinar
Contrari di "encandilar" possono includere: - Opacar - Obliterar - Ignorar
Questo fornisce una comprensione completa della parola "encandilar", delle sue applicazioni e del suo significato nella lingua spagnola.