Aggettivo
/enkaɾ.naˈθi.ðo/ (in spagnolo di Spagna)
/enkaɾ.naˈsi.ðo/ (in spagnolo latinoamericano)
La parola "encarnizado" si riferisce a qualcosa che è intenso, violento o accanito. Può descrivere situazioni, atteggiamenti o conflitti che sono caratterizzati da una grande intensità o anima. È utilizzata frequentemente sia nel parlato che nella scrittura, sebbene le sue connotazioni possano farla apparire più nel linguaggio scritto, dove le descrizioni dettagliate sono comuni.
La batalla fue encarnizada entre los dos ejércitos.
La battaglia fu accanita tra i due eserciti.
Han tenido un encarnizado debate sobre el tema.
Hanno avuto un acceso dibattito sull'argomento.
Su encarnizado amor por la música lo lleva a practicar cada día.
Il suo amore accanito per la musica lo porta a praticare ogni giorno.
L'uso di "encarnizado" può essere visto in alcune espressioni idiomatiche, di seguito alcuni esempi:
Los dos amigos tuvieron una pelea encarnizada por un malentendido.
I due amici hanno avuto una lotta accanita per un malinteso.
Encarnizada oposición
Accanita opposizione.
La reforma tuvo una encarnizada oposición en el congreso.
La riforma ha avuto un'accanita opposizione in congresso.
Un debate encarnizado
Un dibattito acceso.
El debate encarnizado en el programa de televisión atrajo a muchos espectadores.
Il dibattito acceso nel programma televisivo ha attirato molti spettatori.
Una lucha encarnizada
Una lotta feroce.
La parola "encarnizado" deriva dal verbo "encarnizar", che significa rendere qualcosa carne o carnefice. La radice "carne" si riferisce alla carne umana, portando con sé un significato di intensità e passione.