"Encauzar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "encauzar" è /eŋ.kau̯ˈθaɾ/ (in spagnolo peninsulare) o /eŋ.kaʊ̯ˈsaɾ/ (in spagnolo latinoamericano).
"Encauzar" significa "indirizzare" o "guidare" qualcuno o qualcosa verso una certa direzione, sia in senso fisico che figurato. Questo verbo è usato sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma tende a essere più comune nei testi scritti, specialmente in contesti formali o tecnico-scientifici.
Traduzione: È importante incanalare l'energia dei giovani verso progetti produttivi.
Ejemplo 2: El maestro trató de encauzar la discusión para que fuera más constructiva.
"Encauzar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche specifiche, ma è associato con altre frasi e contesti dove il concetto di indirizzare o guidare è implicito. Ecco alcune frasi che ne utilizzano il significato più ampio:
Traduzione: Incanalando il dibattito, sono state raggiunte molte soluzioni al problema.
Ejemplo 2: Encauzar un proyecto requiere de un buen liderazgo y organización.
Traduzione: Incanalare un progetto richiede una buona leadership e organizzazione.
Ejemplo 3: Necesitamos encauzar nuestras discusiones hacia un enfoque más positivo.
Il termine "encauzar" deriva dal verbo "causar", unito al prefisso "en-", che suggerisce l'idea di porre qualcosa in un canale o indirizzarlo in una direzione specifica. La radice "cauza" è legata al concetto di causa o motivo.
Sinonimi: - Dirigere - Riorientare - Canalizzare
Contrari: - Disperdere - Ignorare - Abbandonare