Verbo.
/ensɛˈraɾse/
Il verbo "encerrarse" significa ritirarsi in un luogo, allontanandosi da altre persone o da situazioni. È frequentemente utilizzato per descrivere atti di isolamento, sia fisico che emotivo. Il termine viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, anche se può comparire con una frequenza maggiore nelle conversazioni quotidiane.
Frase: Me gusta encerrarse en mi habitación cuando necesito pensar. Traduzione: Mi piace rinchiudermi nella mia stanza quando ho bisogno di pensare.
Frase: A veces es bueno encerrarse un poco para reflexionar. Traduzione: A volte è utile isolarsi un po' per riflettere.
"Encerrarse" è presente in alcune espressioni idiomatiche spagnole, solitamente legate all'isolamento o alla fuga.
Espressione: Encerrarse en sus pensamientos. Frase: Ella se encerró en sus pensamientos y no escuchó lo que decíamos. Traduzione: Si è rinchiusa nei suoi pensieri e non ha ascoltato ciò che dicevamo.
Espressione: Encerrarse por completo. Frase: Después de la ruptura, decidió encerrarse por completo en casa. Traduzione: Dopo la rottura, ha deciso di rinchiudersi completamente in casa.
Espressione: No hay que encerrarse en uno mismo. Frase: No hay que encerrarse en uno mismo; es importante abrirse a los demás. Traduzione: Non bisogna rinchiudersi in sé stessi; è importante aprirsi agli altri.
L'origine del termine "encerrarse" si può ricondurre al verbo "encerrar", che deriva dal latino "inserrare", composto dalla prefissazione "in-" (dentro) e "serrare" (serrare o chiudere). Indica quindi l'atto di chiudere qualcosa dentro un contesto delimitato.