"Enchufe" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "enchufe" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /enˈtʃufe/.
"Enchufe" può essere tradotto in italiano come "spina" o "presa".
In spagnolo, "enchufe" si riferisce principalmente a una spina elettrica o a una presa nella quale si inserisce un dispositivo elettrico. Si utilizza frequentemente sia nel linguaggio colloquiale che in contesti tecnici, ma ha una presenza significativa nel parlato quotidiano. La sua frequenza d'uso è elevata, soprattutto in contesti informali.
"Necesito un enchufe para cargar mi teléfono."
"Ho bisogno di una spina per caricare il mio telefono."
"Asegúrate de que el enchufe esté bien conectado."
"Assicurati che la presa sia ben collegata."
"Este enchufe no funciona; tendré que reemplazarlo."
"Questa presa non funziona; dovrò sostituirla."
"Enchufe" è anche utilizzato in contesti idiomatici, specialmente in Spagna e in America Latina. Una delle espressioni più comuni è "tener enchufe", che si riferisce all'essere in contatto o avere "buoni uffici" che possono facilitare l’ottenimento di vantaggi o favori.
"Si quieres conseguir el trabajo, necesitas tener enchufe."
"Se vuoi ottenere il lavoro, hai bisogno di avere buoni contatti."
"Ella siempre logra lo que quiere porque tiene mucho enchufe."
"Lei riesce sempre a ottenere quello che vuole perché ha molti legami."
"No me gusta depender de enchufes para tener éxito."
"Non mi piace dipendere da contatti per avere successo."
La parola "enchufe" deriva dal verbo spagnolo "enchufar", che significa "inserire" o "collegare". Il termine si è evoluto per riferirsi specificamente agli oggetti utilizzati per collegare apparecchi elettrici.
Poiché "enchufe" si riferisce a un oggetto specifico, non ha un contrario diretto in senso tradizionale. Tuttavia, se consideriamo il concetto di connessione, un contrario potrebbe essere "desconexión" (disconnessione).