"Encimar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /en.siˈmaɾ/.
Le traduzioni più comuni di "encimar" in italiano sono: - sovrapporre - collocare sopra
"Encimar" si riferisce all'atto di collocare un oggetto sopra un altro, creando una sovrapposizione. È una parola comunemente utilizzata in contesti sia scritti che parlati. La frequenza d'uso è piuttosto alta in diverse situazioni, soprattutto in descrizioni fisiche o tecniche.
"È importante sovrapporre i mattoni correttamente affinché il muro sia resistente."
"Puedes encimar las hojas de papel para organizar mejor tus documentos."
"Puoi sovrapporre i fogli di carta per organizzare meglio i tuoi documenti."
"Al encimar los ingredientes, se logra una tortilla más sabrosa."
"Encimar" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche specifiche, ma è applicabile in contesti di descrizione e costruzione. Tuttavia, può apparire in frasi più elaborate in relazione a contesti tecnici o di costruzione.
"L'architetto ha deciso di sovrapporre i piani in modo da massimizzare lo spazio."
"Al encimar capas de pintura, se obtiene un color más intenso."
"Sovrapponendo strati di vernice, si ottiene un colore più intenso."
"Es posible encimar varios archivos en el ordenador para ahorrar espacio."
Il termine "encimar" deriva dal latino "in cima", che significa "in cima a", "sopra". La composizione del prefisso "en-" (dentro) e "cima" (parte superiore) contribuisce al significato del verbo.
Questa è una panoramica completa della parola "encimar" nel contesto della lingua spagnola.