"Enclavamiento" è un sostantivo.
/en.kla.βa.ˈmen.to/
Le traduzioni più comuni di "enclavamiento" in italiano sono: - Enclave - Incorporazione (in un contesto specifico)
"Enclavamiento" si riferisce al concetto di qualcosa che è situato all'interno o racchiuso, specialmente per quanto riguarda territori, aree geografiche o anche strutture organiche nel contesto medico (ad esempio, un organo o una parte anatomica che è particolarmente protetta o isolata).
In spagnolo, la parola viene comunemente utilizzata nel linguaggio specializzato in medicina e nelle scienze politiche o territoriali. La frequenza d'uso è alta nel contesto scritto, soprattutto in scritti accademici o di ricerca.
"L'enclave della ghiandola tiroidea può complicare un intervento chirurgico."
"El enclavamiento de ciertos grupos étnicos en zonas específicas ha generado tensiones."
Sebbene "enclavamiento" non sia frequentemente usato in espressioni idiomatiche, ci sono modi di dire e frasi che lo utilizzano per chiarire situazioni specifiche. Ecco alcune frasi di esempio:
"L'enclave di questa comunità all'interno della città è un riflesso della sua storia."
"Se ha dado un enclavamiento cultural en esta región a lo largo de los años."
"Enclavamiento" deriva dal latino "clavare," che significa "inserire" o "serrare," con il prefisso "en-" che indica un'azione di delimitazione o di spaziatura. La combinazione di questi elementi riflette l'idea di qualcosa che è serrato o infisso all'interno di un contesto più ampio.
Sinonimi: - Enclave - Inserción - Incorporación (in certi contesti)
Contrari: - Aislamiento (isolamento) - Exposición (esposizione)
Questa struttura fornisce una panoramica completa sulla parola "enclavamiento" e il suo utilizzo in spagnolo.