"Encomendar" è un verbo.
/enkome'nðar/
"Encomendar" significa affidare qualcosa a qualcuno, sia in un contesto di fiducia personale che in uno legale. È usato frequentemente per esprimere l'atto di delegare responsabilità. La parola è abbastanza comune nella lingua spagnola sia nel parlato che nello scritto, ma può avere una maggiore frequenza in contesti scritti formali o legali.
"El jefe decidió encomendar el proyecto a su asistente."
"Il capo ha deciso di affidare il progetto al suo assistente."
"Voy a encomendar mi libro favorito a la biblioteca."
"Intendo affidare il mio libro preferito alla biblioteca."
"Encomiéndale a Dios tus preocupaciones."
"Affida a Dio le tue preoccupazioni."
"Encomendar" viene utilizzato anche in alcune espressioni idiomatiche spagnole, che frequentemente implicano un'affidabilità o un'azione di raccomandazione.
"Encomendar a alguien al cielo."
"Affidare qualcuno al cielo." (Espressione che implica il desiderio di protezione o la benedizione divina per qualcuno.)
"Encomendarse a la suerte."
"Affidarsi alla sorte." (Usato per descrivere una situazione in cui una persona lascia il proprio destino al caso.)
"Encomendarse a alguien."
"Affidarsi a qualcuno." (Cercare supporto o aiuto da qualcuno in un momento di bisogno.)
"Encomendar un secreto."
"Affidare un segreto." (Significa condividere un'informazione riservata con qualcuno che si considera fidato.)
"Encomendar el cuidado de los niños."
"Affidare la cura dei bambini." (Utilizzato quando qualcuno è responsabile di prendersi cura dei bambini di qualcun altro.)
Il termine "encomendar" deriva dal latino "encomandare", composto da "in-" (in) e "commandare" (comandare). Questo riflette l'idea di esprimere un comando o un ordine a qualcuno di prendersi cura di un'altra persona o di un compito.
Confiar (affidare)
Contrari:
Questa parola ha una gamma di utilizzi che la rendono utile in vari contesti, dal personale al legale, ed è un elemento di comunicazione importante nella lingua spagnola.