"Endurecer" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /en.du.ɾe.'θeɾ/ (in Spagna) o /en.du.ɾe.'seɾ/ (in America Latina).
"Endurecer" può essere tradotto in italiano come: - indurire - rendere duro - irrigidire
"Endurecer" significa rendere qualcosa più duro o rigido. È utilizzato in diversi contesti, sia fisici che figurativi, per descrivere processi di indurimento o irrigidimento. Viene impiegato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, in particolare in ambiti tecnici o scientifici.
"Il metallo inizia a indurirsi quando è sottoposto ad alte temperature."
"Con el tiempo, la tierra tiende a endurecerse si no se trabaja."
"Endurecer" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche spagnole. Ecco alcune frasi di esempio:
"Dopo tante delusioni, decise di indurire il cuore e non fidarsi di nessuno."
"Endurecer las condiciones" si riferisce a rendere le condizioni più severe.
"Il governo ha deciso di rendere più severe le condizioni di ingresso nel paese."
"Endurecerse ante la adversidad" descrive il diventare più forti di fronte alle difficoltà.
"Endurecer" deriva dal latino "durare", che significa "essere duro". "En-" è un prefisso che indica "in" o "dentro", mentre "-ecer" è un suffisso che denota un cambiamento di stato.
Sinonimi: - Rigidizar - Fortalecer
Contrari: - Ablandar - Suavizar