Il verbo "enjambrar" in spagnolo può avere diversi significati, ma principalmente si riferisce all'azione di formare un gruppo disordinato e folto di persone o oggetti che si sovrappongono o si accumulano insieme. Può essere utilizzato in riferimento a un'abbondanza di persone o cose che ingombrano uno spazio.
Questo verbo è più comunemente utilizzato nel parlato.
Esempi:
Las abejas empezaron a enjambrar alrededor de la colmena. (Le api hanno iniziato a formare uno sciame attorno all'alveare.)
Después de que cerraran la autopista, los vehículos empezaron a enjambrar en las calles cercanas. (Dopo la chiusura dell'autostrada, i veicoli hanno iniziato a intasare le vie vicine.)
Espressioni idiomatiche:
Enjambrar a alguien: Significa agobiar o molestar a alguien con insistencia.
El vendedor enjambra a los clientes para que compren sus productos.
(Il venditore assilla i clienti affinché comprino i suoi prodotti.)
Etimologia:
La parola "enjambrar" deriva dal latino "examburare", che significa "aiutare a sciame". Inizialmente, il termine era utilizzato per riferirsi alla nascita delle api o alla formazione di uno sciame di api.