L'espressione "estar por" è una locuzione verbale composta da due parole, dove "estar" è un verbo che significa "essere" e "por" è una preposizione.
[kes̪taɾ poɾ]
"Estar por" è utilizzato per esprimere una condizione futura imminente o la prossimità di un evento. La sua frequenza d'uso è telefonica e colloquiale, ed è impiegata maggiormente nel parlato rispetto al contesto scritto. Si usa per descrivere un'azione che sta per avvenire o che è sul punto di accadere.
Estoy por salir de casa.
(Sto per uscire di casa.)
Ella está por terminar su proyecto.
(Lei è sul punto di finire il suo progetto.)
Estamos por decidir qué película ver.
(Stiamo per decidere quale film vedere.)
"Estar por" è presente in diverse espressioni idiomatiche, delle quali alcune includono:
Estar por las nubes
Significa essere molto felici o addirittura un po' disconnessi dalla realtà.
Esempio: "Desde que se comprometió, está por las nubes."
(Da quando si è fidanzata, è alle stelle.)
Estar por el cambio
Significa essere favorevoli a un cambiamento.
Esempio: "Miguel está por el cambio de horario en el trabajo."
(Miguel è favorevole al cambiamento di orario al lavoro.)
Estar por la labor
Significa essere coinvolti o impegnati in un'attività di lavoro.
Esempio: "El equipo está por la labor de reforestación en la zona."
(Il team è impegnato nell'attività di riforestazione nella zona.)
La parola "estar" deriva dal latino "stare" e implica l'idea di stato o condizione. "Por" ha origini latine, derivando da "per", che esprime il concetto di passaggio o causa.