"Estocada" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "estocada" in alfabeto fonetico internazionale è /es.toˈka.ða/.
"Estocada" significa generalmente un colpo inferto con una spada o un'arma affilata, e viene usato principalmente nel contesto del combattimento o della scherma. Può anche denotare un colpo decisivo, sia fisico che metaforico, in una discussione o in una situazione competitiva. La parola è utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, ma l'uso scritto è più formale e preciso, mentre nel parlato è più colloquiale.
La stoccata del torero è stata impressionante.
Recibió una estocada en el corazón durante el combate.
"Estocada" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche, ma ci sono frasi che esprimono un'idea simile:
Dare il colpo finale. (Usato in situazioni in cui si dà il colpo decisivo in una questione.)
Estocada a la salud.
Colpo alla salute. (Riferito a qualcosa che fa male alla salute.)
Quedó con la estocada.
Quella critica fu il colpo finale di cui aveva bisogno.
La noticia de su renuncia fue la estocada a su carrera política.
La notizia delle sue dimissioni fu il colpo decisivo alla sua carriera politica.
Después de la discusión, creo que le di una estocada a su ego.
La parola "estocada" deriva dal termine spagnolo "estocar", che significa "pungere" o "colpire con una lama". Questo, a sua volta, ha radici nel latino medievale "stocare", che si riferiva all'atto di colpire o trafiggere.
In conclusione, "estocada" è una parola ricca di significato e utilizzo nel contesto della lingua spagnola, con applicazioni sia letterali che figurative.