Verbo.
/ebiˈtaɾ/
Il verbo "evitar" significa allontanare qualcosa, impedire che accada o sottrarsi a una situazione o circostanza indesiderata. In spagnolo, viene utilizzato in vari contesti, sia nel linguaggio giuridico che in quello colloquiale. La frequenza d'uso è alta, e viene impiegato sia nel parlato che nella scrittura.
Es importante evitar el contacto con personas enfermas.
(È importante evitare il contatto con persone malate.)
Intentamos evitar dificultades en la planificación del proyecto.
(Cerchiamo di evitare difficoltà nella pianificazione del progetto.)
Il verbo "evitar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche famose, ma è frequente in contesti in cui si parla di misure preventive o di proteggere se stessi da situazioni indesiderate.
Evitar riesgos innecesarios es fundamental en cualquier negocio.
(Evitare rischi inutili è fondamentale in qualsiasi attività.)
Se quieres mantener la paz, tienes que evitar conflictos.
(Se vuoi mantenere la pace, devi evitare conflitti.)
"Evitar" deriva dal latino "evitare", che significa "allontanare" o "evitare". È composto dal prefisso "e-" (da, fuori) e "vitare" (evitare).
In sintesi, "evitar" è un verbo versatile con molteplici applicazioni nel linguaggio quotidiano e legale, usato largamente nella comunicazione sia orale che scritta.