evocar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

evocar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il termine "evocar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è /eβo'kaɾ/.

Opzioni di traduzione per Italiano

"Evocar" si traduce in italiano come "evocare".

Significato e utilizzo

Il verbo "evocar" significa richiamare alla mente o rendere presente qualcosa, spesso in un contesto emotivo o memoriale. Viene utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, con una frequenza d'uso abbastanza equilibrata in entrambi i contesti. Tuttavia, è particolarmente comune nella letteratura, nei testi poetici e nei discorsi che trattano di sentimenti o ricordi.

Frasi di esempio

  1. "El sonido de la guitarra evoca recuerdos de mi infancia."
  2. "Il suono della chitarra evoca ricordi della mia infanzia."

  3. "Ella logró evocar la emoción que sentía en aquel momento."

  4. "Lei riuscì a evocare l'emozione che provava in quel momento."

Espressioni idiomatiche

Il termine "evocar" può essere utilizzato in varie espressioni idiomatiche. Ecco alcuni esempi:

  1. "Evocar el pasado."
  2. "Evocare il passato."

  3. "Evocar sentimientos."

  4. "Evocare sentimenti."

  5. "Evocar memorias."

  6. "Evocare memorie."

  7. "Evocar a alguien que ya no está."

  8. "Evocare qualcuno che non c'è più."

Queste espressioni evidenziano come "evocar" sia frequentemente associato a ricordi, sentimenti e persone del passato.

Etimologia

Il termine "evocar" deriva dal latino "evocare", che significa "chiamare fuori, chiamare in giudizio". Questo rimanda all'idea di tirare fuori o rendere presente qualcosa che è assente.

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari

Queste informazioni offrono una visione completa dell'uso del termine "evocar" nella lingua spagnola.



22-07-2024