"Excusar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "excusar" è /ekskuˈsaɾ/.
"Excusar" significa "scusare" o "giustificare" in spagnolo. È usato per richiedere scuse o per esentare qualcuno da una responsabilità o una colpa. La parola è di uso comune sia nel parlato che nel contesto scritto. È frequentemente utilizzata in contesti formali, legali e informali.
No puedo excusar su comportamiento en la reunión.
(Non posso scusare il suo comportamento alla riunione.)
El abogado intentó excusar a su cliente de cualquier culpa.
(L'avvocato ha cercato di scusare il suo cliente da qualsiasi colpa.)
Siempre es bueno excusar a los que cometen errores.
(È sempre bene scusare coloro che commettono errori.)
"Excusar" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche. Tuttavia, non è comunemente associato a molte espressioni idiomatiche specifiche. Sono disponibili alcune varianti formali in contesti legali o di cortesia:
Excusar la culpa ajena.
(Scusare la colpa altrui.)
Excusar una falta.
(Scusare una mancanza.)
Excusar el retraso.
(Scusare il ritardo.)
Il termine "excusar" deriva dal latino "excusare", composto da "ex-" che significa "fuori" e "causa", che significa "causa". Il significato originale si riferisce all'atto di liberare qualcuno da una causa di colpa.
Sinonimi: - Disculpar - Justificar
Contrari: - Culpar - Accusare