La parola "faena" viene utilizzata sia nel discorso orale che in quello scritto ed è comune in vari contesti, tra cui quello lavorativo e quello quotidiano.
Esempi
Tengo mucha faena por delante esta semana. (Ho molto lavoro da fare questa settimana.)
La faena de limpiar la casa nunca termina. (Il compito di pulire la casa non finisce mai.)
Espressioni idiomatiche
Hacer la faena
Translation: Fare il lavoro sporco.
Example: No me gusta hacer la faena de deshacerme de los trastos viejos.
(Non mi piace fare il lavoro sporco di disfarmi degli oggetti vecchi.)
En faena
Translation: Al lavoro, attivi.
Example: Cuando estén todos en faena, empezamos la reunión.
(Quando saremo tutti al lavoro, inizieremo la riunione.)
Tener faena por delante
Translation: Avere molto da fare, essere impegnati.
Example: Tenemos mucha faena por delante si queremos terminar a tiempo.
(Abbiamo molto da fare se vogliamo finire in tempo.)
Etimologia
La parola "faena" deriva dal latino "faciena", forma femminile di "faciendum" che significa "da fare".