"Fardo" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /ˈfaɾ.ðo/
"Fardo" si riferisce generalmente a un carico di qualsiasi tipo, specialmente di materiale pesante o voluminoso, comunemente avvolto o legato insieme. In senso figurato, può anche indicare una responsabilità o un peso emotivo. La parola è usata sia nel linguaggio parlato che scritto, ma è più comune nel contesto scritto in ambito tecnico o commerciale.
"Lui ha portato un fardello enorme in cima alla montagna."
"El agricultor vendió un fardo de paja."
"Fardo" è anche usato in alcune espressioni idiomatiche che esprimono l'idea di carico o peso, sia fisico che metaforico.
"Portare il fardello." (a volte si riferisce a portare il peso delle responsabilità)
"No quiero ser un fardo para ti."
"Non voglio essere un fardello per te." (significa non voler essere un peso o una responsabilità per qualcun altro)
"Cada quien carga su fardo."
"Ognuno porta il proprio fardello." (riferendosi all'idea che ognuno ha le proprie responsabilità)
"Aliviar el fardo de alguien."
La parola "fardo" deriva dall'arabo "fard" (فرد), che significa "carico" o "pacchetto." Attraverso il latino "fardus," la parola si è evoluta nel contesto spagnolo.
Con questa panoramica su "fardo", speriamo di aver fornito una comprensione completa e utile del termine e delle sue connotazioni in contesto spagnolo.