"Farra" è un sostantivo.
/ˈfara/
In spagnolo, "farra" è un termine colloquiale utilizzato in vari contesti, principalmente per riferirsi a una festa, una celebrazione o a un'attività di svago, spesso caratterizzata da un alto grado di divertimento e, a volte, eccessi. La parola è utilizzata in Spagna e in contesti sudamericani, ed è comune nel linguaggio parlato piuttosto che in quello scritto.
"Este fin de semana vamos a hacer una farra."
"Questo fine settimana faremo una festa."
"La farra de anoche fue increíble."
"La festa di ieri sera è stata incredibile."
La parola "farra" è presente in alcune espressioni idiomatiche e colloquiali:
"Hacer farra": significa celebrare o divertirsi in modo eccessivo.
Esempio: "Siempre que hay un cumpleaños, hacemos farra."
"Ogni volta che c'è un compleanno, ci divertiamo."
"Ir de farra": significa andare a una festa o a divertirsi.
Esempio: "Mis amigos y yo vamos de farra este sábado."
"I miei amici ed io andiamo a divertirci questo sabato."
"Farra de amigos": si riferisce a una riunione o una festa con amici.
Esempio: "Organizaron una farra de amigos para celebrar el año nuevo."
"Hanno organizzato una festa tra amici per celebrare il nuovo anno."
Il termine "farra" ha origini spagnole e ha radici nel termine portoghese "festa". La sua diffusione e utilizzo in vari contesti colloquiali possono essere collegati alla cultura di celebrazioni e socializzazione tipica delle comunità iberiche.
Sinonimi: - fiesta - juerga (in Spagna, spesso significa una festa rumorosa o sballo)
Contrari: - sobriedad (sobrietà) - seriedad (serietà)
La parola "farra" è quindi un esempio di come il linguaggio colloquiale possa incorporare elementi di cultura e socialità, riflettendo il modo in cui le persone vivono e festeggiano nei vari contesti della vita quotidiana.