Il termine frotarse è un verbo riflessivo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: [fɾo̞ˈtaɾse]
La parola frotarse in spagnolo significa strofinarsi o sfregarsi, tipicamente in riferimento al movimento che si fa sulla pelle o su un altro oggetto per creare attrito, spesso per ottenere un effetto specifico come la pulizia o la stimolazione della pelle. È usato sia nel parlato che nello scritto, ma si incontra più frequentemente nel contesto colloquiale e tra le conversazioni quotidiane.
Me gusta frotarme las manos cuando están frías.
(Mi piace strofinarmi le mani quando sono fredde.)
Ella se frotó los ojos para despertar.
(Si è sfregata gli occhi per svegliarsi.)
Es bueno frotarse la piel con crema hidratante.
(È buono strofinarsi la pelle con una crema idratante.)
Il verbo frotarse può essere utilizzato in diverse espressioni idiomatiche. Ecco alcune di esse:
Él se frota las manos pensando en la ganancia que tendrá.
(Lui si sfrega le mani pensando al guadagno che avrà.)
Frotar bien
Significato: Essere attenti o prendere precauzioni in modo dettagliato.
Es importante frotar bien la superficie antes de pintar.
(È importante strofinare bene la superficie prima di dipingere.)
Se frota el rostro cuando se ríe
Significato: Essere imbarazzato o divertito.
Siempre que cuenta chistes, él se frota el rostro.
(Ogni volta che racconta barzellette, lui si sfrega il viso.)
Frotarse contra algo
Significato: Essere in conflitto o disagio con una situazione.
La parola frotarse deriva dal verbo spagnolo frotar, il quale ha radici nel latino fricare, che significa "sfregare" o "strofinare".