La parola "fuer" è una forma del verbo "ser" nella lingua spagnola. È usato nella terza persona plurale del passato (preterito) per esprimere l'idea di esistenza o qualità.
La trascrizione fonetica di "fuer" nell'alfabeto fonetico internazionale è /fweɾ/.
In italiano, "fuer" si traduce generalmente come "furono" o "erano", a seconda del contesto.
"Fuer" è utilizzato per esprimere azioni, esistenze o stati passati di soggetti plurali. Questa forma viene utilizzata principalmente nel contesto scritto, in particolare nella letteratura, ma può anche apparire nel parlato in contesti formali o quando si raccontano storie. La frequenza d’uso è moderata, poiché il verbo "ser" è uno dei verbi più fondamentali nella lingua spagnola.
Ellos fueron a la playa el verano pasado.
(Loro furono in spiaggia l'estate scorsa.)
Los estudiantes fueron muy amables.
(Gli studenti furono molto gentili.)
La parola "fuer" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche spagnole, poiché è una forma verbale di base. Tuttavia, il verbo "ser" nel suo insieme è spesso parte di frasi idiomatiche. Ecco alcune espressioni usando "ser" che contengono "fuer":
Fueron dos días de pura alegría.
(Furono due giorni di pura gioia.)
Si no fueras tú, no habría risas.
(Se non fossi stato tu, non ci sarebbero state risate.)
Fuera de lo común, fueron esos versos.
(Fuori dal comune, furono quei versi.)
L'origine del verbo "ser" è radicata nel latino "esse". La forma "fuer" deriva dalla forma preterita del verbo, che è molto antica e ha mantenuto la sua essenza attraverso le varie evoluzioni linguistiche.
Sinonimi: "fueron", "estuvieron" (a seconda del contesto).
Contrari: Non esistono contrari diretti di "fuer", poiché si tratta di una forma passata. Tuttavia, si può considerare come opposto la forma "son", che è presente e indica un'esistenza attuale.