"Gana" è un sostantivo femminile in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "gana" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /ˈɡana/
La traduzione di "gana" in italiano è "voglia" o "desiderio".
In spagnolo, "gana" si riferisce al desiderio o alla volontà di fare qualcosa. È molto comune utilizzarla nel contesto quotidiano, sia nel parlato che nella scrittura, anche se tende ad essere più frequentemente usata nel linguaggio colloquiale.
"Gana" è una parola molto frequente in spagnolo, usata in vari contesti, sia ortografici che orali.
No tengo gana de salir hoy.
(Non ho voglia di uscire oggi.)
Ella tiene mucha gana de aprender español.
(Lei ha molta voglia di imparare lo spagnolo.)
La parola "gana" è parte di alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune espressioni comuni:
Tener ganas de - significa avere voglia di.
Esempio: Tengo ganas de comer pizza.
(Ho voglia di mangiare la pizza.)
No tener ganas - significa non avere voglia.
Esempio: Hoy no tengo ganas de trabajar.
(Oggi non ho voglia di lavorare.)
Darle la gana a alguien - significa dare la voglia a qualcuno, ovvero farlo felice.
Esempio: Le encanta cocinar, le da la gana a su familia.
(Ama cucinare, rende felice la sua famiglia.)
Ganas de fiesta - significa voglia di festeggiare.
Esempio: Tengo muchas ganas de fiesta este fin de semana.
(Ho molta voglia di festeggiare questo fine settimana.)
La parola "gana" deriva dal latino "gāna" che significa "desiderio" o "volontà".