La parola "gancho" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "gancho" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /ˈɡantʃo/.
La traduzione di "gancho" in italiano è "gancio".
In spagnolo, "gancho" si riferisce generalmente a un oggetto di forma curva o a uncino, utilizzato per afferrare o sostenere qualcosa. Può inoltre essere usato in vari contesti colloquiali e tecnici. È una parola comune sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma può avere una frequenza d'uso variabile a seconda del contesto specifico.
El gancho que usé para colgar la chaqueta se rompió.
(Il gancio che ho usato per appendere la giacca si è rotto.)
Necesito un gancho más fuerte para asegurar la carga.
(Ho bisogno di un gancio più forte per assicurare il carico.)
La actriz encontró un gancho perfecto para su personaje.
(L'attrice ha trovato un gancio perfetto per il suo personaggio.)
"Gancho" è presente anche in alcune espressioni idiomatiche, che la rendono versatile nel linguaggio colloquiale.
Dar el gancho: Significa "intervenire" o "fare un favore", tipicamente per aiutare qualcuno.
Frase: Siempre estoy dispuesto a dar el gancho a mis amigos.
(Sono sempre disposto ad intervenire per i miei amici.)
Poner el gancho: Significa "mettere il sigillo", usato per confermare un accordo.
Frase: Una vez que pongamos el gancho, el trato estará hecho.
(Una volta che mettiamo il sigillo, l'affare sarà fatto.)
Estar al gancho: Indica "essere disponibile" o "essere a disposizione di".
Frase: Estoy al gancho si necesitas ayuda con cualquier cosa.
(Sono a disposizione se hai bisogno di aiuto con qualsiasi cosa.)
Il termine "gancho" deriva dal latino "cancŭlus", che significa "uncino". La sua forma attuale si è evoluta attraverso il tempo nel contesto della sua applicazione pratica.
Sinonimi: - Gancio - Uncino
Contrari: Non ci sono veri e propri contrari, essendo "gancho" un termine tecnico; dipende dal contesto in cui viene utilizzato.
In generale, "gancho" è una parola utile e versatile, presente in vari ambiti della lingua spagnola, sia formale che colloquiale.